 |
|
Мы в СМИ
06.03.2014
ИТАР-ТАСС: В посольстве РФ в КНР презентована книга писателя Виктора Слипенчука
ПЕКИН, 5 марта. /Корр. ИТАР-ТАСС Ирина Гаврикова, Федор Жиров/. Удивительный литературный вечер подарил сегодня китайской публике современный российский писатель Виктор Слипенчук, презентация очередной книги которого на китайском языке состоялась в среду в посольстве РФ в КНР.
В выпущенный в свет местным издательством «Народная литература» сборник повестей и рассказов «Огонь молчания» вошли четыре рассказа: «Сладкое шампанское», «День победы», «Похоронка», «День возвращения» и четыре повести: «Перекресток», «Смеющийся пупсик», «Здравствуй, кинематограф!» и «Огонь молчания».
Повести и рассказы, собранные в книге «Огонь молчания», написаны в разные годы. Некоторые из них биографичны. Как рассказали корр. ИТАР-ТАСС ознакомившиеся с содержанием книги гости вечера, «каждое произведение, включенное в сборник, глубоко и объемно - характеры персонажей представлены с предельной точностью, а переживания героев попадающих в неожиданные, а порой трагические ситуации, настолько поразительны, что проникают в самое сердце читателя».
Организаторами мероприятия выступили ГК «МЕТРОПОЛЬ», Издательский дом «Народная литература» /КНР/ при поддержке посольства Российской Федерации в Китае. В презентации, длившейся без малого два часа, приняли участие представители китайских литературных кругов, в том числе известный писатель и переводчик-русист Гао Ман, известный русист, директор центра русского языка при Пекинском университете иностранных языков /ПУИЯ/ Ли Иннань, председатель Китайского народного общества дружбы с заграницей и Общества китайско-российской дружбы Чэнь Х аосу, дипломаты и журналисты, студенты факультетов русского языка пекинских вузов.
После презентации писатель в теплой и дружеской атмосфере пообщался с присутствовавшими. Каждый желающий мог получить автограф. В интервью журналистам, Виктор Слипенчук сказал, что у него сложились «хорошие впечатления» о Китае и местном читателе, а его книги рекомендованы к изучению в ведущих вузах КНР.
В процессе общения с прессой, автором и его собеседниками была затронута и тема молодежных обменов между Россией и Китаем. Китайские журналисты отметили широкое присутствие на мероприятии студентов и, разговаривая с писателем, попросили выразить его отношение к идее проведения Года российско-китайских молодежных обменов /2014-2015/, официально открывающегося в марте. Слипенчук на вопрос журналистов ответил, что контакты молодежи имеют большое значение для укрепления связей России и Китая. «Я думаю, самая настоящая дружба как раз и начинает я в молодости», сказал он, подчеркнув, что молодежные обмены - залог крепкой дружбы между государствами.
Виктор Слипенчук в КНР не впервые. Так, в 2011 году, в Пекине был презентован его фантастический роман, переведенный на китайский, «Звездный Спас».
Книги писателя - сборник рассказов «Смеющийся пупсик» и роман «Зинзивер» были опубликованы в 2009 году китайским издательством «Современность», в рамках Года русского языка в КНР; фантастический роман «Звездный Спас» вышел в 2011 году в издательстве «Народная литература».
http://itar-tass.com/
К списку новостей
Добавить в портфель
Смотреть портфель
Версия для печати
|